de John Huang
En la kampoj de internacia ekonomio kaj internacia komerco, la bezono je fidindaj kaj facile konsulteblaj terminologiaj iloj estas delonge sentebla. Por esperantistoj laborantaj en la kampoj de internacia ekonomio kaj komerco, tradukistoj, studentoj kaj legantoj de plurlingvaj komercaj materialoj, la manko de moderna faka vortaro ofte malfaciligas precizan kaj stabilan lingvan laboron. Sed, nun la malfaciloj solveblas: lastatempe estis publikigita la Vortaro Esperanto-Angla-Ĉina pri Internacia Ekonomio kaj Komerco en elektronika formo.
La vortaro estas kompilita kaj ellaborita de John Huang (prezidanto de IKEF Nord-Ameriko). Ĝi, kun la versioj de komputila softvaro (Windows) kaj poŝtelefona aplikaĵo (Android), estas prezentata pere de apartaj paĝoj en Esperanto, la angla kaj la ĉina. La nuna versio estas 4.33.0 kaj enhavas 3 047 kapvortojn.

John Huang dum multaj jaroj laboras en la kampoj de internacia ekonomio kaj internacia komerco, bone regas Esperanton, la anglan kaj la ĉinan, kaj samtempe agadas kiel ĉefredaktoro de la oficiala periodaĵo de IKEF, La Merkato. La vortaro baziĝas sur trilingva strukturo, kaj celas starigi klaran, stabilan kaj konsulteblan sistemon de terminologiaj respondadoj por internacia komerco, financo, kontado, valorpaperoj kaj pagokompenso, dogano, devenreguloj, marjuro, investado kaj entreprena financo, por la tradukado, verkado, legado kaj lernado.
Oni klopodis konservi la normecon kaj kompreneblecon de la Esperantaj kapvortoj, samtempe traktante ĉefajn kapvortojn, "vidu"-rilatojn kaj proksimsignifajn limojn tiel, ke la vortaro estu vere uzebla, ne nur teoria. Aparte interesa estas la praktikaj versioj. La Android-versio celas rapidan serĉadon kaj oportunan konsultadon per poŝtelefono, dum la Vindosa versio provizas pli stabilan uzadon ĉe skribotablo aŭ portebla komputilo. Tiel la sama vortara kerno povas servi al malsamaj bezonoj: rapida serĉado aŭ pli longa laboro dum tradukado, redaktado, studado aŭ komerca verkado.
Por la merkata kaj faka vivo de Esperanto, la publikigo de la vortaro havas pli vastan signifon. Dum multaj jaroj esperantistoj ofte rimarkigis, ke Esperanto bezonas ne nur kulturajn aŭ literaturajn verkojn, sed ankaŭ modernajn ilojn por profesia kaj ekonomia komunikado. La vortaro montras, ke tia laboro estas ne nur ebla, sed ankaŭ efektive realigebla per daŭra ciferecigo. Ĝi ne aperas kiel fermita kaj "finita" verko, sed kiel sistemo, kiu povas plu kreski kaj esti reviziata kaj plibonigata laŭ sperto kaj bezono. La elektronika prezento de versinombro kaj kapvortnombro montras klare tiun dinamikon.
Por la vortaro, la plej grava afero estas ĝia klopodo resti ĝisdatigita. La vortaro ne estas limigita al firmiĝinta terminaro, sed celas, en siaj senĉese ĝisdatigataj versioj, speguli ankaŭ novajn kaj furorajn esprimojn laŭ ilia apero en la internacie konomia kaj komerca vivo de la lastaj jaroj, ekzemple dupolusa tutmondiĝo, amik-borda translokigo de provizĉeno, dogana tumulto, regata komerco, karbon-lima alĝustiga mekanismo, EU-reguligo kontraŭ senarbarigo, natur-pozitivaj provizĉenoj, ciferece livereblaj servoj, komerca teknologio, rezisteco de provizĉeno, sud-suda komerco kaj resursa sekureco. Tio montras, ke la vortaro estas ne nur konserva, sed ankaŭ vive respondema al la rapide ŝanĝiĝanta internacia komerca medio.
En la kompilado kaj ordigo de la vortaro, John Huang konsultis nemalmulte da publike uzeblaj kaj malferme alireblaj retaj materialoj, kaj uzis plurajn AI-ilojn por helpi pri materiala ordigado, komparo de terminoj, struktura harmoniigo kaj generado de kandidataj solvoj. La ĉefaj cel-legantoj estas esperantistoj aktive laborantaj en la kampoj de internacia ekonomio kaj komerco, tradukistoj, lernantoj de Esperanto, studentoj pri internacia ekonomio kaj komerco, legantoj de plurlingvaj komercaj materialoj, kaj personoj okupiĝantaj pri ekonomia aŭ komerca verkado, tradukado kaj redaktado. Fakte, la vortaro povas interesi ĉiujn, kiuj deziras vidi Esperanton funkcii ne nur en idealisma aŭ kultura sfero, sed ankaŭ en praktika profesia medio.

La reta enirejo de la vortaro troviĝas ĉe https://www.sinoatlantic.com/v1/index.html, kie eblas scii pri la vortaro, elŝuti la antaŭparolajn PDF-dosierojn kaj trovi informojn pri la Android- kaj Windows-versioj. Por la legantoj de La Merkato tio estas kuraĝiga evoluo: ni povas vidi konkretan ekzemplon de tio, kiel Esperanto povas plu konstrui siajn proprajn ilojn por ekonomio, komerco kaj internacia faka komunikado.
Facebook: Ĉina Fokuso / China Focus - Esperanto
Twitter: El Popola Chinio
WeChat: Skani la du-dimensian kodon por legi EPĈ en WeChat
