El Popola Ĉinio>

【E-知识】一起来看哪些影视作品里用了世界语?

| 2017-11-02
Bookmark and Share

    最早的世界语影片可以追溯到1911年的一些新闻影片和纪录片片段,当时在比利时举办第七届国际世界语大会。1917年世界语发明者柴门霍夫的丧礼也有被拍摄记录下来。2011年曾获奥斯卡奖提名的导演山姆·格林(《地下气象人》导演)拍摄了一部有关世界语历史的纪录片《国际语言》。


   1939年,由克拉克·盖博主演的美国电影《地老天荒》(Idiot's Delight)中——某欧洲国家的一个地区居民讲世界语,同时在电影中也可以看到世界语以文字形式出现。


   1939年,由罗伯特·泰勒和海蒂·拉玛主演的电影《Lady of the Tropics》中——在泰勒向拉玛道歉之后,旁边有一位女性讲了一句世界语:“Estas bone”(没关系)。


    1940年,由宾·克罗斯比和鲍勃·霍普主演的美国电影《新加坡之路》(Road to Singapore)中——一支虚构东印度岛国的原住民合唱团唱了一首歌词是世界语的歌曲。


    1960年的德语电影《Die 1000 Augen des Dr. Mabuse》是改编自波兰作家Jean Forge在1931年以世界语写的小说《托特先生买了一千个眼睛》(Mr. Tot Aĉetas Mil Okulojn)。


    1980年代,英国科幻影集《红矮星号》中——太空船内壁上的标语都是英世双语的,例如在每一层的走廊上有"Level/Nivelo"、电影院外写有"Cinema/Kinejo",但这只出现在前两季,其中只有一集(第二季第一集)确实出现了世界语台词。


    1985年,日本动画《银河铁道之夜》中所有的标题都是世界语的,在电影许多场景也可以看到世界语——乔万尼他们学校教师的黑板上、剧中歌曲的歌词。


    1987年,塞尔维亚导演Goran Marković执导的电影《Već viđeno》中——主角的其中一个同事便是教授世界语的老师,一些电影场景便是在世界语课堂上。


    1994年,电影《街头霸王》(Street Fighter)中——街道和街上的标语都是世界语的,虚构国家Shadaloo所使用的语言也是世界语,电影里出现的该国国歌也是以世界语写成。


    1997年,安德鲁·尼可执导的科幻电影《千钧一发》中——广播是以世界语和英语播送的。


    2004年,《刀锋战士3》中,该城市所使用的第二语言为世界语,城市里招牌上也都是世界语的。


    2010年,电影《超人与蝙蝠侠:启示录》中——Kryptonian的语言是打乱的世界语混合而成的。


日本动画电影《哆啦A梦·大雄与奇迹之岛》


    2012年,日本动画电影《哆啦A梦·大雄与奇迹之岛》中——贝尔加蒙德(Belegamondo)岛上的原住民克洛克族使用的语言实际上就是世界语,在电影剧情中其族人有一小部分使用世界语的对白。这个岛的名字本身也是一个世界语词汇,意为“非常美丽的世界”。并且,剧中角色,克洛克族族长孙女科隆的渡渡鸟宠物的名字(Kuraĝo)也是一个世界语单词,意为“勇气”。同时,族长的名字(Oro)是世界语中“黄金”的意思。


    另外还有我们的短片都是世界语的哦!


Ipernity: El Popola Chinio

Facebook: EPC El Popola Chinio

Twitter: El Popola Chinio

WeChat: Skani la du-dimensian kodon por legi EPĈ en WeChat


Komento

Gastlibro

Kontonomo Anonimulo
No Comments