El Popola Ĉinio>

修辞性疑问(retorika demando)

| 2016-07-28
Bookmark and Share

 

    修辞性疑问句(retorika demando)是指以疑问句形式出现,但却具有强烈的肯定或否定作用的一种句式。

 

    修辞性疑问句不需要对方回答,因为所题出的问题或者是不言自明、无需要回答的,或者是问得对方无言以对、无法回答。修辞性疑问也可以自问自答,以起到强调自己观点正确的作用。在讲演中修辞性疑问不但可以活跃讲演词的文体,而且还可以活跃和激发整个讲演的气氛,引起听众的共鸣。例如,莎士比亚名剧《裘力斯·凯撒》第三幕第二场中勃鲁托斯(Brutus)对罗马市民的一段独白中运用了一连串的修辞性疑问句,便是一个很好的例子:

 

    Kiu el vi estas tiel servuta, ke li volus esti sklavo? Se iu, li parolu, ĉar lin mi ofendis. Kiu el vi estas tiel kruda, ke li ne volus esti romano? Se iu, li parolu, ĉar lin mi ofendis. Kiu el vi estas tiel malnobla, ke li ne amas sian patrujon? Se iu, li parolu, ĉar lin mi ofendis.

 

    你们中有谁愿意自甘卑贱,做一个奴隶?要是有这样的人,请说出来,因为我已经得罪了他。你们中有谁愿自居化外,不愿做一个罗马人?要是有这样的人,请说出来,因为我已经得罪了他。你们中有谁愿意自处下流,不爱他的祖国?要是有这样的人,请说出来,因为我已经得罪了他。

 

    按句法形式,修辞性疑问句可以分为肯定修辞性疑问句和否定修辞疑问句两种。

 

    1.肯定修辞性疑问句

    肯定修辞性疑问句是指以肯定形式出现,表达强烈否定意义的一种修辞性疑问句。例如:

    Ĉu oni riproĉus lin? (= certe neniu riproĉos lin.) 难道会有人责备他吗?

    Ĉu homo povus esti tro kruela al la malamiko de sia patrino? (Z) 难道采取行动对付母亲仇人的人,能算过分凶残吗?

    Kiu povus antaŭvidi tian aferon? 有谁能预见这样的事呢?

    Ĉu estas eble, ke homoj maturaĝaj parolus ĉiam frazistan sensencaĵon pri la diferenco de la voĉaj organoj ĉe la popoloj, kiam ĉiu infano vidas sur ĉiu paŝo membrojn de unu popolo, bonege parolantajn en la lingvo de alia popolo! (Z) 每当一个小孩到处都能见到一个民族的人能熟练地讲着另一民族的语言的时候,成年人却总在侈谈不同民族发音器官的差异,这难道是可能的吗?

 

    2.否定修辞性疑问句

    否定修辞性疑问句是指以否定形式出现,表达强烈肯定意义的一种修辞性疑问句。例如:

    Ĉu mi ne estus dirinte al vi, ke ŝi ne venos? (= Mi ja diris al vi, ke ŝi ne venos.) 我不是告诉过你她不会来吗?

    Kiu ne scius tion? 谁不知道那件事?

    Kion do Marta iam ne estus suferinta? 有什么样的苦玛尔塔没有受过呢?

    Ĉu la vivo ne estas pli ol nutraĵo, kaj la korpo pli ol vestaĵo? 难道生命不比饮食重要,身体不比衣裳重要吗?(《圣经·新约》《马太福音》六章二十五节)

 

    <注>真实疑问句和修辞性疑问句的区别在于:前者的谓语动词用陈述式,后者的谓语动词通常用假定式。试比较下列句子:

    真实疑问句: Ĉu vi legis la libron? — Jes, mi ĝin legis. 你读过这本书吗?——是的,我读过。

    修辞性疑问句: Ĉu ankaŭ vi legus la libron? 难道你也读过这本书吗?(意思是:你根本没有读过。)

    真实疑问句: Kion li povas fari? — Li povas fari ĉion, kion li volas. 他能做什么?——他愿做的事都能做。

    修辞性疑问句: Kion li povus fari? 他能做什么呢?(意思是:他什么也不能做。)

 

Ipernity: El Popola Chinio

Facebook: EPC El Popola Chinio

Twitter: El Popola Chinio

WeChat: Skani la du-dimensian kodon por legi EPĈ en WeChat

 

Komento

Gastlibro

Kontonomo Anonimulo
No Comments